TOPページ

メニュー

お稽古Lesson

「仕舞」、「謡」のお稽古を始めてみませんか。Would you like to try a lesson in “Shimai” and “Utai”?

「仕舞」、「謡」のお稽古を始めてみませんか。

「仕舞」とは、能の一場面を、面・衣装を用いずに謡のみで舞うもの、「謡」とは能の伴奏にあたる歌謡の事を言います。

能は、600年続く日本の伝統芸能であり、その精神性、美意識は舞台上から人間の内面に踏み込み、観る人の心を揺さぶる力を持つものです。また、日本の古典文学や和歌を題材にした演目も多く、謡の中にはとても美しい日本語がちりばめられています。そこには幾重にもなる意味や心象が織り込まれ、深淵なる世界が広がっています。その為、今日まで美術・工芸・文学に留まらず、多くの日本文化に影響を与えてきました。

能は芸術的要素、文学的要素、美術的要素が過分に含まれた総合芸術なのです。「仕舞」、「謡」を学ぶ事によって、能に対する理解を深めてみませんか。日本の伝統文化をもっと知りたい、日本人らしい所作を身につけ、着物での立居振舞いを美しくしたいという方にもお勧めです。興味のある方は、お稽古の見学も出来ますので、電話かメールでお問い合わせください。

お稽古は京都市左京区浄土寺にある「松響閣」という稽古舞台にて行われています。京都紫野、亀岡、岡山、東京三田、鳥取でも出稽古が行われておりますので、お近くにお住まいで興味のある方はそちらの方にも足を運んでみてください。

“Shimai” means performing one of the scenes without masks or costumes, but with “Utai”, and “Utai” means the singing part of the music.

Noh is the Japanese traditional art that originated 600 years ago, and its spirituality and beauty will get to the core of people’s hearts, inspiring the audience. In addition, there are many works featuring Japanese classical literature or “Waka” (a 31-syllable Japanese poem), and various beautiful Japanese words are included in “Utai.” The language consists of many layers of meaning and the character’s minds in “Utai” show the audience a profound world. Therefore, Noh has influenced not only fine arts, craft arts, and literatures, but also numerous Japanese cultures.

Noh is the fusion of arts that sufficiently includes the elements of arts, literature, and fine arts. How about deepening your understanding of Noh by learning “Shimai” and “Utai”? This lesson is also recommended for those who want to learn Japanese traditional art, Japanese mannerisms, or improve the demeanor in wearing Kimono. If you are interested, you can observe a lesson, so please contact us via phone or email.

The lesson will be held on a stage for practice called “Shokyokaku” inside Jyodo-ji Temple in the Sakyo ward of Kyoto city. The lesson is also held in Murasakakino, Kyoto City, Kameoka City, Okayama Prefecture, Mita Tokyo or Tottori Prefecture, so please visit the studios if you live nearby and are interested.

こどもお稽古Lesson for KIDS

小さな頃からはじめる日本の伝統芸能Starting traditional Japanese art at a young age

小さな頃からはじめる日本の伝統芸能

京都松響閣、亀岡、東京三田のお稽古場では、子どものお稽古も行われています。

小さな頃からお稽古に通う事で、日本の伝統的な美しい所作や型、礼儀作法が自然に身についていきます。お仕舞のお稽古では、能の型や扇を使った動作など、慣れるまでは難しい所作も沢山ありますが、身体を動かしながら学んでいく為、大人よりもお稽古に対する敷居が低いようです。

謡のお稽古は、しっかりと自分の声を出す事が基本です。声を出すのが大好きな子ども達にとっては、難しい謡の台詞もおうむ返しに発音をまねていく為、自然に言葉が身に付いていきます。

男女ともに、3歳のお子様から受け付けておりますので、一度お問い合わせください。

The lessons for children are offered at a studio in Shokyokaku in Kyoto, Kameoka City, or Mita Tokyo.

Children will be ingrained with the traditional beautiful Japanese mannerism, form and postures by starting lessons at a young age. Even though there are many challenging movements, such as the movement using the Noh form or a fan in the lesson for “Shimai”, it seems easier for children to start than for adults because they learn things by moving their bodies.

It is fundamental to let your voice out in “Utai” lessons. For children who love to speak, they repeat the pronunciation of difficult lyrics of “Utai” so they acquire the words naturally.

Please contact us once since we are accepting children, both girls and boys, from 3 years old.

概要Information

お稽古practice

稽古料金Lesson fee 入門料Admission Fee
1科目 8,000円/月2回〜1 lesson: ¥8,000/ twice a month ~ 10,000円(初回のみ)¥10,000 (First time only)
  • *稽古場により料金に変動がありますので、詳細についてはお問合せください。
  • *仕舞、謡の2科目を習う事も可能です。
  • *The lesson fee varies depending on the studio. Please contact us for more details.
  • *You can take two courses, both “Shimai” and “Utai”.
お稽古日Lesson Date 前の月に日程を決める変動予約制です。Variable booking system which you can decide the date a month before.
持ち物What to bring 足袋と能用の扇です。
謡をされる方はテキストをご購入いただきます。
個人稽古用の録音、録画は可能ですので、必要な方は稽古時にお持ちください。 You’ll need a pair of Tabi socks and a fan for Noh.
You’ll need to purchase a textbook for the “Utai” lesson.
You can record the sound or videotape the lesson to practice on your own, so please bring the recording device if needed.
松響会(発表会)Syokyokai (Recital) 毎年春に、希望者を対象とした発表会が京都観世会館にて行われています。
松響会では、お弟子さんによる能、舞囃子、仕舞、謡曲が発表されます。A recital for candidates who want to participate is held every spring in Kyoto Kanze Kaikan.
Noh, Maibayashi, Shimai, and Utai songs are performed by the pupils in Shokyokai.
  • *お稽古は、洋服、着物どちらでも大丈夫です。
  • *都合により代稽古になる日があります事をご了承ください。
  • *岡山山陽新聞でのお稽古はカルチャースクールになりますので、稽古形態が異なります事、ご注意ください。
  • *Either clothes or kimono are fine in the lesson.
  • *Please note in advance that a lesson can be taught by a different performer depending on the situation.
  • *Please be aware that the lesson hosted by Okayama Sanyo newspaper is held in a culture school, so the lesson style will be different.

見学observation

見学を希望される方は、電話かメールでお問合せください。
その際に見学の日時を決めさせて頂きます。If you are interested in observing the lesson, please call or email us.
We will decide on the day for observing the lesson.

持ち物What to bring 足袋か白靴下Tabi socks or regular white socks
  • *普段着で構いません。
  • *見学の方の録音・録画はご遠慮ください。
  • *You can wear your daily outfit.
  • *Please refrain from recording or videotaping during lesson observation.
  • *The lesson will be taught in Japanese.

稽古場一覧Lesson Studios List

林能楽会

京都・松響閣Kyoto Syokyokaku 京都市左京区浄土寺真如町24-2224-22 Shinnyocho Jyodoji Sakyo Ward, Kyoto City
京都・紫野Kyoto Murasakino 京都市北区紫野東蓮台野町6 西向寺内(Inside of Saiko-ji Temple) 6 Rendainocho Murasakino Higashi Kita Ward Kyoto City
京都・亀岡Kyoto Kameoka 亀岡市北古世町2丁目14-1 光忠寺内(Inside of Kochu-ji Temple) 14-1 2chome Kitakosecho Kameoka City
岡山Okayama 岡山市北区田町1丁目4-12 蓮昌寺内(Inside of Rensho-ji Temple) 4-12 1chome Tamachi Kita Ward Okayama City
岡山山陽新聞 本部教室Okayama Sanyo Newspaper Studio Headquarters 岡山市北区柳町2-1-1 山陽新聞本社ビル6〜8F6~8F Sanyo Shinbun Honsha Building 2-1-1 Yanagimachi Kita Ward Okayama City
東京・三田Tokyo Mita 港区三田二町目13-9 三田春日神社内(Inside of Mita Kasuga Shrine) 13-9 2chome Mita Minato Ward
鳥取Tottori 鳥取市吉方温泉1丁目131 日進地区公民館内(Inside of Nissin Chiku Kominkan) 131 1chome Yoshikata Onsen Tottori City
能を知る

上に戻る